terça-feira, 31 de agosto de 2010

Em terra de Twitter quem abrevia é rei!

A velocidade com que o mundo gira hoje, aliada à praticidade, dá o tom da comunicação na internet. Com o crescimento do Twitter, onde cada post – ou tweet – tem um limite máximo de 140 caracteres, vemos – quase – o nascer de um novo idioma, pois passa a ser extremamente necessário usar abreviações.
E o povo é criativo, viu?!
É um tal de pq ("por que" nas suas diferentes formas), tb (também), vc (você) e muitas outras.
Eu, particularmente, adoro isso! Acho super prático. Porém, ressalto que só é aceitável na comunicação informal. Não vamos sair abreviando tudo por aí, não, ok?
Os mais comuns são: qq = qualquer, msm = mesmo, bj = beijo, mt = muito, q = que, tto = tanto, gde = grande, n = não, hj = hoje...
Muito comum e engraçado, pelas suas variações, são as soluções que são dadas para expressar risadas. É um tal de: kkkkkkk, rsssss, ashuashuas, hahaha, hehehe, rsrsrsrsrs e por aí vai...
Porém, o que mais me diverte são as palavras inventadas como: azamigas, môgezuis, oke, ômi... Mas nenhuma, nenhuma mesmo, é mais criativa do que "bagarai". Chega a tornar o termo tão chulo, tão feio, em algo elegante... Eu adoro!
E você, como ri na internet? Quais as palavras inventadas que te divertem? Quais as abreviações que você mais usa?
Compartilhe conosco!

segunda-feira, 30 de agosto de 2010

Hidratando a palavra

Todos riem quando encontram alguns assassinatos de nossa língua pátria. Eu também, é claro!
Mas sempre fico me perguntando o que leva uma pessoa a cometer o tal erro. E eu não estou falando de erros de digitação ou pequenos enganos que qualquer um comete na correria de sempre. Estou me referindo a coisas desse tipo:

“também é ótima pra idratar (...)
creme idratante  (...)”

Isso está num post de um determinado blog, assinado por uma estudante universitária.
O acesso ao ensino superior só é permitido a quem já concluiu o Ensino Médio. Pressupõe-se que tenha estudado, no mínimo, 12 anos de Português.
E se eu disser para vocês que a pessoa em questão é estudante de Estética e vendedora de produtos de beleza, portanto, acostumadíssima a ler a palavra HIDRATANTE ou HIDRATAR???
Não vou nem começar a falar sobre o quanto é falho o sistema educacional brasileiro. Todos sabem...
Uma coisa são as abreviaturas da internet, outra é a falta ou troca de letras por má alfabetização. Não há sentido nenhum em escrever "idratar". Que, aliás, escreve-se com "h" porque vem do grego: húdór, húdatos 'água' (Dicionário Houaiss).
Sendo assim, avisamos: não comprem, nunca, um creme IDRATANTE, não deixem chegar perto de sua pele nada que prometa IDRATAR, ok?

Traduzindo a Rede também é um serviço de utilidade pública...

domingo, 29 de agosto de 2010

Pode errar, a gente corrige!

“Agente tá muito encomodado com as coisa que andão escreveno puraí. Agente fica indiguinado mesmo! Então agente resolveu deicha de priguissa e monta esse blog pra nóis se diverti.”

A cada dia que passa, os erros de linguagem escrita cometidos na grande rede chamam mais a nossa atenção. E não pense você que errar é “privilégio” dos adolescentes, estudantes, como a grande maioria pensa e externa.
Tem sido muito comum encontrar erros, dos mais leves aos mais graves, até mesmo em sites de notícias, escritos por jornalistas.
As redes sociais, então, essas nos trazem farto material...
E é claro que não estamos falando aqui de linguagem formal, porque acredito que ninguém, em sã consciência, espera que sejam usadas mesóclises e mesuras em posts, tweets e outros meios de comunicação virtual.Queremos mostrar que escrever de uma forma que os outros entendam é o primeiro passo para a comunicação. Por isso a ideia de tradução. Não vamos interferir em figuras de linguagem, gírias e outras formas de expressão do chamado internetês. Também não somos militantes do preconceito linguístico. Por isso ressaltamos nosso foco na forma.
Pensando nisso, nós duas, Vania (@VLSaT) e Chris (@chrisletras), revisoras, que nos conhecemos pelo Twitter e só virtualmente, já que uma mora no Rio e outra em Santa Catarina, tivemos a ideia do blog como uma forma de comentar e analisar alguns erros mais frequentes que encontramos por aqui. Alguns parecem até um novo idioma, sentimento que inspirou o título do blog.
Queremos deixar claro que nosso objetivo aqui não é de constranger ou causar dano a quem quer que seja, muito pelo contrário. Antes, esperamos contribuir com aqueles que têm dúvidas e gostariam de dissipá-las. Por isso, preservaremos sempre a autoria das citações que usaremos como exemplos. Nossa intenção é lúdica e educativa. Vamos reescrever o que é postado no Twitter, em blogs e sites pela www, indicando a forma ortográfica e gramaticalmente correta.
Nosso background já é uma mostra do que vem por aí.


Aproveitem, divirtam-se, comentem e – por que não? – aprendam um pouquinho.
Abraço,
Vania e Chris

quarta-feira, 25 de agosto de 2010

Facilitando a sua vida na internet

Não somos o google tradutor, mas se você não entende o que lê por aí em alguns tweets e blogs mande pra nós que traduzimos!
E de graça!